当前位置: 首页> 英语素材> 正文

饺子用英语介绍_三年级万能英语作文4篇

  • 作者: 用户投稿
  • 2024-02-28 01:26:27
  • 1

饺子用英语介绍_三年级万能英语作文4篇

关于”饺子用介绍“的英语作文模板4篇,作文题目:Introduction to dumplings。以下是关于饺子用介绍的xx年级英语模板,每篇作文均为万能模板带翻译。

高分英语作文1:Introduction to dumplings

Jiaozi (Chinese transliteration) or Gy ō Za (Japanese transliteration), also known as Mandu (Korean is a kind of Chinese dumpling, which is widely popular in China, Japan and South Korea. Outside East Asia, especially in the United States, "Jiaozi" corresponds to the Chinese character meaning that according to the Chinese calendar, the Chinese New Year comes at midnight, and "Heavenly Stems and Earthly Branches" denote the time according to the Chinese zodiac "Jiao" means "join", while "Zi" refers to the first and eleventh hours (branches) of dizhi. Dumplings are usually made of ground meat and / or vegetable stuffing wrapped in a thin roll.

The edges of the dough are pressed together or the dumplings are rolled up in a curly way. It is not to be confused with wonton: the dumpling skin is thicker, flatter, and has a double dish shape (similar to the shape of wonton) Dumplings, usually served with soy sauce (and / or chili sauce), while wonton have a thin, spherical skin and are usually served in broth.

中文翻译:

饺子(中文音译)或gyōza(日语音译),也被称为满都(韩语是一种中国饺子,广泛流行于中国、日本、韩国,在东亚以外,特别是在美国,“饺子”对应的汉字是指根据中国历法,中国新年在午夜到来,“天干地支”是根据中国十二生肖来表示时间的,在中文中“交”的意思是“加入”,而“子”是指地支的第一个和第十一个小时(分支),饺子通常是由绞碎的肉和/或蔬菜馅裹成薄薄的一卷把面团的边缘压在一起或者用卷曲的方法把饺子卷起来,不要把它和馄饨混为一谈:饺子皮更厚,更扁平,呈双碟状(形状类似于馄饨,通常与酱油(和/或辣椒酱)一起吃,而馄饨的皮较薄,呈球状,通常放在肉汤里食用。

万能作文模板2:饺子介绍

Dumplings - Traditional Chinese Delicacy

饺子- 中国传统美食

Dumplings also known as jiaozi in Chinese are a popular traditional delicacy that originated in China. They have been enjoyed by generations of Chinese people and have become a significant dish during festivals and on special occasions. This delectable treat has also gained international recognition and is now loved by people all around the world.

饺子中文中也叫做“jiaozi”是一种中国流行的传统美食起源于中国几代中国人都享受过这道美味的食物它也在节日和特殊场合成为了一道重要的菜肴这道美味的食物如今在全世界都受到了国际认可深受全球各地人们的喜爱

Dumplings are made from a simple combination of ingredients including flour water and various fillings. The most common fillings are minced meat such as pork or beef mixed with vegetables such as cabbage or chives. However there are also vegetarian options available with fillings made from mushrooms tofu or other plant-based ingredients.

饺子的制作原料很简单主要由面粉、水和各种馅料组成最常见的馅料是猪肉或牛肉再加上卷心菜或韭菜等蔬菜然而也有素食的选择馅料可以使用蘑菇、豆腐或其他植物性原料制作

The process of making dumplings involves kneading the dough rolling it into thin circles spooning the filling onto the center of each circle and then folding it in half to create a crescent shape. The edges are then sealed by pressing or pleating. Finally the dumplings are cooked by boiling steaming or frying depending on personal preference.

制作饺子的过程包括揉面团、将其擀成薄圆片、将馅料勺入每个圆片的中心然后将其对折使其成为新月形状接着通过按压或折叠来封住边缘最后根据个人口味饺子可以通过煮、蒸或煎的方式来烹饪

Dumplings are not only delicious but also hold cultural significance. In Chinese tradition they are often served during the Lunar New Year symbolizing good luck and wealth for the coming year. Families gather together to make dumplings creating a joyful atmosphere and strengthening the bond between family members.

饺子不仅美味而且具有文化意义在中国的传统中它们经常在农历年期间上桌象征着新的xx年好运和财富家人聚在一起制作饺子营造了欢乐的氛围也增强了家庭成员之间的联系

In recent years dumplings have gained popularity worldwide due to their unique flavors and versatility. They can be enjoyed as a main course appetizer or snack. Many restaurants around the world have added dumplings to their menus satisfying the cravings of food enthusiasts who appreciate the rich taste and texture of this culinary delight.

近年来由于其独特的风味和多样性饺子在全球范围内变得越来越受欢迎它们可以作为主菜、开胃菜或零食来享用世界各地的许多餐馆都将饺子加入了菜单满足了喜欢饱满味道和口感的美食爱好者们的口腹之欲

In conclusion dumplings are a cherished traditional dish in China that have gained worldwide popularity. This culinary delight not only satisfies our taste buds but also represents the warmth and togetherness of family gatherings. So whether you try them at a local Chinese restaurant or make them at home don't miss the chance to experience the joy and deliciousness of dumplings

总之饺子是中国一道受人喜爱的传统美食也在全世界范围内广受欢迎这道美味的食物不仅满足了我们的味蕾还代表了家庭团聚的温暖和团结因此无论您是在当地的中国餐馆品尝还是在家中制作都不要错过体验饺子带来的快乐和美味

满分英语范文3:饺子用介绍

Jiaozi (Chinese transliteration) or Gy ō Za (Japanese transliteration), also known as Mandu (Korean is a kind of Chinese dumpling, which is widely popular in China, Japan and South Korea. Outside East Asia, especially in the United States, "Jiaozi" corresponds to the Chinese character meaning that according to the Chinese calendar, the Chinese New Year comes at midnight, and "Heavenly Stems and Earthly Branches" denote the time according to the Chinese zodiac "Jiao" means "join", while "Zi" refers to the first and eleventh hours (branches) of dizhi. Dumplings are usually made of ground meat and / or vegetable stuffing wrapped in a thin roll.

The edges of the dough are pressed together or the dumplings are rolled up in a curly way. It is not to be confused with wonton: the dumpling skin is thicker, flatter, and has a double dish shape (similar to the shape of wonton) While wonton, which is usually eaten with soy sauce (and / or chili sauce), has a thin, spherical skin and is usually provided in broth Wikipedia, http://enwikipediaorg/wiki/Jiaozi.

中文翻译:

饺子(中文音译)或gyōza(日语音译),也被称为满都(韩语是一种中国饺子,广泛流行于中国、日本、韩国,在东亚以外,特别是在美国,“饺子”对应的汉字是指根据中国历法,中国新年在午夜到来,“天干地支”是根据中国十二生肖来表示时间的,在中文中“交”的意思是“加入”,而“子”是指地支的第一个和第十一个小时(分支),饺子通常是由绞碎的肉和/或蔬菜馅裹成薄薄的一卷把面团的边缘压在一起或者用卷曲的方法把饺子卷起来,不要把它和馄饨混为一谈:饺子皮更厚,更扁平,呈双碟状(形状类似于馄饨,通常与酱油(和/或辣椒酱)一起吃,而馄饨的皮较薄,是球状的,通常在肉汤维基百科中提供,http://enwikipediaorg/wiki/Jiaozi。

  • 3457人参与,13条评论