当前位置: 首页> 英语素材> 正文

英文介绍中国白酒的作文_专升本真题英语作文3篇

  • 作者: 用户投稿
  • 2024-04-07 03:55:04
  • 1

英文介绍中国白酒的作文_专升本真题英语作文3篇

关于”介绍中国白酒“的英语作文范文3篇,作文题目:Introduction of Chinese Baijiu。以下是关于介绍中国白酒的专升本英语范文,每篇作文均为真题范文带翻译。

高分英语作文1:Introduction of Chinese Baijiu

April, may, September and October are the most popular tourist destinations in China. The weather is the most comfortable. The price drops slightly from November to March and from June to August.

Winter is the peak season for the world-famous Ice Lantern Festival in Hainan Island and northeast Harbin. These months are also full of New Year holidays. Chinese Spring Festival and happy markets in other countries or places are also crowded in these months.

Summer is to explore China The good time for the Far East is that the Chinese mainland has a temperate zone in most of the sexual and seasonal climate. But the southern part is in the tropics or subtropics. The northern part of the cold climate in different regions, for example, the northern part of Manchuria does not have a summer and winter climate all the year round.

There is no winter and summer climate in Hainan Island. The following are tourist reference forms for spring travel wear: C, suits, jackets, sports coats, and so on. The following are the reference forms for tourists in Hainan Island.

, wool jacket, long sleeve shirt, summer travel shoes: ° C and above, T-shirt, short sleeve shirt, skirt, sandals, hat, raincoat autumn: ° C, suit, jacket, sports coat, light woolen sweater, raincoat and travel shoes in winter: ° C or lower, coat, cotton padded coat, lining outer cover in cold areas need hat, gloves and cotton shoes.

中文翻译:

xx月、xx月、xx月和xx月是中国最受欢迎旅游目的地的旅游旺季,天气最舒适,价格在xx月至xx月和xx月至xx月期间略有下降,冬季是海南岛和哈尔滨东北部举世闻名的冰灯节的旅游旺季,这几个月也挤满了新年假期,中国的春节和其他国家或地方的欢乐集市夏季是探索中国远东的好时机满洲里中国大陆性和季节性气候大部分地区在温带,但南部地区在热带或亚热带,而北部地区在不同地区的寒带气候例如,黑龙江省北部终年无夏冬季气候,海南岛全年无冬夏季气候,以下为游客春季旅行服装准备参考表:°c、西服、夹克、运动外套、羊毛夹克、长袖衬衫夏季旅行鞋:°c及以上,T恤、短袖衬衫、裙子、凉鞋、帽子、雨衣秋季:°c,西服、夹克、运动外套、轻薄羊毛衫、雨衣和旅行鞋冬季:°c或更低,大衣、棉衣、衬里外套在寒冷地区需要帽子、手套和棉鞋。

万能作文模板2:中国白酒介绍

Kung Fu or Kung Fu or Kung Fu Pinyin: G ō ngfu) is a Chinese term, which is often used by English speakers to refer to Chinese martial arts. Its original meaning is somewhat different. It refers to a person's expertise in any skill, not necessarily martial arts.

The literal meaning of "Chinese martial arts" should be zh ō nggu ó w ǔ sh ù. Kung Fu can refer to any skill. G ō ngfu is a compound word of two words( G ō ng) means "achievement" or "achievement", and (f ū) is translated into "man", so it literally means "human achievement".

Its connotation is that in Chinese, when G ō ng and f ū are combined together, the second word is often neutral. In this case, G ō ngfu is formed. Martial arts practice not only refers to the practice of martial arts, but also refers to the cultivation of body and mind The process of learning and improving one's skills, not training what.

It refers to outstanding achievements achieved through long-term practice. You can say that a person's Kung Fu is good at cooking, or someone has calligraphy skills. To say that a person has Kung Fu in a certain field means that he has skills in that field.

Trying to cultivate a "bad Kung Fu" person just doesn't invest enough time and energy in training, or seems to lack the motivation to do so. Kungfu is also a name of Fujian tea ceremony (Kungfu was not widely used in the sense of "Chinese martial arts" until the th century, so this word should be the first reported in jeos Joseph Marie amio, a French Jesuit missionary. This word is rare in mainstream English in this century.

It was not until later years that Bruce Lee became popular because of Hong Kong films. Later, the TV series "Kung Fu before Kung Fu" was mainly called "Chinese boxing" in the contemporary hacker culture. In the contemporary hacker culture, Kung Fu is generalized as a suffix, which means that adding a suffix involves a lot of skill or effort.

For example, we can talk about "script Kung Fu" to refer to complex scripts. It is not known whether this is consciously based on the original, broader meaning of the word, or whether it is a simple word game, against the less common western concept of "Kung Fu.".

中文翻译:

功夫或功夫或功夫拼音:gōngfu)是一个中文术语,讲英语的人经常用它来指代中国武术,它的原意有些不同,指的是一个人在任何技能上的专长,不一定是武术“中国武术”的中文字面意思应该是zhōngguówǔshù,功夫可以指任何技能Gōngfu是两个词的复合词,组合(Gōng)意为“成就”或“功绩”,和(fū)翻译成“人”,所以字面意思就是“人类的成就”,它的内涵是在汉语中,当gōng和fū这两个“第一声调”词结合在一起时,第二个词往往是中性的,在这种情况下就形成了gōngfu,习武不仅仅是指习武,而是指修炼身心的过程,一个人的技能的学习和完善,而不是训练什么。它指的是通过长期练习所取得的卓越成就。你可以说一个人的功夫很擅长烹饪,或者某人有书法功夫,说一个人在某个领域拥有功夫,就意味着他在该领域拥有技能努力培养一个“坏功夫”的人只是没有投入足够的时间和精力去训练,或者似乎缺乏这样做的动机。

功夫也是福建茶道的一个名称(直到世纪,功夫才在“中国武术”的意义上被广泛使用,因此这个词应该是这个词最早在法国耶稣会传教士Jeos-Joseph玛丽Amio中被报道过。这个词在这个世纪在主流英语中是罕见的,直到后来的年代,由于香港电影,李小龙才流行起来。而后来电视连续剧《功夫之前的功夫》在当代黑客文化中主要被称为“中国拳击”。

在当代黑客文化中,功夫被泛化为一个后缀,意味着加后缀的东西涉及到很大的技巧或努力,例如,我们可以谈论“脚本功夫”来指复杂的脚本。这是不知道这是有意识地基于这个词最初的、更广泛的含义,还是它是一个简单的文字游戏,对不太普遍的西方“功夫”概念。

满分英语范文3:介绍中国白酒

Baijiu = Baijiu = Baijiu, general alcoholic beverage [b ɛ V ə R ɪ D ʒ] distillation [D ᠬ LD] liquor = liquor and spirits, rice wine and spirits.

中文翻译:

白酒=白酒=白酒,一般酒精含量饮料[bɛvərɪdʒ]蒸馏[dɪstɪld]白酒=白酒和烈酒米酒和烈酒。

  • 3457人参与,13条评论